ありのままの、そうあるために。。。。
原始、そうであったと気づくまでに。。。。。
どれだけの要も無き遠き途上を必要とするのか?
こたえは、風の中に溶け込むように、
君と僕のすぐそばで吹いているというのに。。。。 ( 私 訳 )
****************************************
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
How many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
How many years can a mountain exist
Before it’s washed to the sea?
How many years can some people exist
Before they’re allowed to be free?
How many times can a man turn his head,
And pretend that he just doesn’t see?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
How many times must a man look up
Before he can see the sky?
How many ears must one man have
Before he can hear people cry?
How many deaths will it take till he knows
That too many people have died
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
どれだけ多くの道を歩めば
人は人として認められるの?
どれだけ多くの海の上を飛べば
白い鳩は砂浜の上で休めるの?
どれだけ多くの鉄砲玉が飛んだら
それらが禁止されるの?
友よ、答えは風の中に舞っている
答えは風の中に舞っている
山は海に流されるまで
何年存在できるの?
ある人々が自由を許されるまで
どれくらいかかるの?
人はどれぐらい顔を背けて
知らない振りをするの?
友よ、答えは風の中に舞っている
答えは風の中に舞っている
どれだけたくさん空を見上げれば
空が見えるの?
どれだけ多くの耳を持てば
人々の泣く声が聞こえるの?
どれだけ多くの死者が出れば
余りにも多くの人々が死んでしまったと
気が付くの?
友よ、答えは風の中に舞っている
答えは風の中に舞っている
〜「風に吹かれて」Blowin’ In The Wind〜 ボブ・ディラン
この記事へのコメントはありません。